Martin Luther: Letters and Aesop's Fables

Martin Luther: Letters and Aesop's Fables – Belser Verlag – Cod. Ott. lat. 3029 – Biblioteca Apostolica Vaticana (Vatican City, State of the Vatican City)

Wittenberg (Germany) β€” 1516–1532

The connection of Greek fables with the parables of Jesus: an inside look into unknown facets with sayings, warnings, and admonitions of the great reformer

  1. This collection includes the classical allegory and letters written by Martin Luther (1483–1546) between 1516 and 1532

  2. Luther saw similarities between the fables and the parables of Jesus Christ and translated them into German

  3. Some indication of the reformer's sentiments is given in his personal testimonies, warnings, and admonishments

Martin Luther: Letters and Aesop's Fables

Facsimile Copy Available!
Price Category: €
(under 1,000€)
  1. Description
  2. Facsimile Editions (1)
Description
Martin Luther: Letters and Aesop's Fables

Martin Luther’s collection of letters and Aesop’s Fables contains letters of the reformer that date from between 1516 and 1532. The personal letters of the reformer reveal some unknown facets of the famous monk. He read the Aesop’s Fables he had translated during his sermons at the beginning of the Reformation.

Martin Luther: Letters and Aesop's Fables

The fables of the ancient Greek poet Aesop are handed down today in numerous and widely-varying sources. The stories with a moral lesson have been frequently adapted in modern media as well. The connection between the metaphorical animal stories and the Reformation teachings of Martin Luther may not be immediately apparent for most. The reformer saw similarities between the fables by the Greek poet and the parables of Jesus Christ. Therefore, he wanted to make the stories accessible in the German language for his followers. A compilation emerged that contained a few translated Aesop’s fables along with letters of Luther’s to his friends and family.

The Many Facets of Martin Luther

The collection of letters contains in total 24 of Luther’s letters to his friends and allies, including writings to his beloved wife Katharina. The letters give some indication of sentiments of the reformer, they contain personal testimonies, warnings, and admonishments to the civil authorities. In astounding fashion, the work reveals unknown facets of the personality of the famous Augustinian monk.

Religious Application of Aesop’s Fables

As the ancient fables of Aesop were increasingly translated from Greek into other languages of the world, they were often reinterpreted for religious purposes. In the Middle Ages the fables were collected for use in church sermons. The highly educated and well-read Martin Luther translated a few chosen Aesop’s Fables himself and from these created a collection, which he read in his sermons at the beginning of the Reformation. The very same translated fables are still to be found today in the reformer’s important compilation. A few prominent personalities have owned the work, among them was the prior of the Augustinian monastery Michael Dresser, a confidant of Luther’s. In 1531 the book belonged to the Elector and Duke of Saxony, Johann Friedrich I. Four years later the work came into the possession of the count’s chancellor Kaspar MΓΌller, with whom Luther maintained a correspondence.

Codicology

Alternative Titles
Martin Luther: Briefe und Aesop-Fabeln
Size / Format
24 letters / 34.0 Γ— 24.5 cm
Origin
Germany
Date
1516–1532
Language
Artist / School
Previous Owners
Michael Dressel (acquired 1516)
John Frederick I, Elector of Saxony (acquired 1531)
Kaspar MΓΌller (acquired 1535)

Available facsimile editions:
Martin Luther: Letters and Aesop's Fables – Belser Verlag – Cod. Ott. lat. 3029 – Biblioteca Apostolica Vaticana (Vatican City, State of the Vatican City)
Belser Verlag – Zurich, 1983
Facsimile Editions

#1 Martin Luther: Briefe und Aesop-Fabeln

Belser Verlag – Zurich, 1983

Publisher: Belser Verlag – Zurich, 1983
Binding: Letters in linen case
Commentary: 1 volume (126 pages) by Manfred Schulze, Walter Simon, and Giovanni Morello
Language: German
1 volume: Exact reproduction of the original document (extent, color and size) Reproduction of the entire original document as detailed as possible (scope, format, colors). The binding may not correspond to the original or current document binding.
Facsimile Copy Available!
Price Category: €
(under 1,000€)
You might also be interested in:
Aesopus - Vita et Fabulae – Il Bulino, edizioni d'arte – Museum Otto SchΓ€fer (Schweinfurt, Germany)
Aesopus - Vita et Fabulae
Ulm (Germany) – 1476

One of the earliest prints in the history of books: the famous fables of the Greek poet Aesop in German and Latin, illustrated with stylish, colored woodcuts

Experience More
Medici Aesop – Patrimonio Ediciones – Spencer 50 – The New York Public Library  (New York, USA) / Private Collection
Medici Aesop
Florence (Italy) – Ca. 1480

Aesop's ancient fables in the opulent dress of the Italian Renaissance: the unprecedented Greek textbook with 135 gold-decorated miniatures for the eldest son of Lorenzo de' Medici

Experience More
Wenceslas Bible – Akademische Druck- u. Verlagsanstalt (ADEVA) – Codices Vindobonenses 2759-2764 – Γ–sterreichische Nationalbibliothek (Vienna, Austria)
Wenceslas Bible
Prague (Czech Republic) – 1389–1400

An artistic mammoth work made in the famous Wenceslas workshop in Prague: a luxurious but never completed magnificent Bible in German with 646 fantastic miniatures for the Roman-German King Wenceslas IV.

Experience More
Cranach's Bible – Edition Leipzig – City Archive (Zerbst, Germany)
Zerbster Prunkbibel - Cranach's Bible
Wittenberg (Germany) – 1541

Printed in 1541 by the "Bible printer" Hans Lufft in Wittenberg, today preserved in the city archives of Zerbst: The Apocalypse translated by Martin Luther and grandly illuminated with 26 hand-colored woodcuts by Lucas Cranach

Experience More
Martin Luther’s September Bible from 1522 – Manuscriptum – Nicolaus Copernicus University Library (Torun, Poland)
Martin Luther’s September Bible from 1522
Germany – 1522

A special piece of Reformation history: the first edition of Luther's famous Bible translation with illustrations by Lucas Cranach and commentaries by Johann Gramann

Experience More
Martin Luther - The 1534 Bible – Taschen Verlag – Cl I: 58 (b) und (c)  – Herzogin Anna Amalia Bibliothek (Weimar, Germany)
Martin Luther - The 1534 Bible
Wittenberg (Germany) – 1534

Saved undamaged from a massive fire in 2004: the most valuable surviving copy of the complete Luther Bible, magnificently adorned with 128 colored woodcuts, some from the hand of Lucas Cranach the Elder

Experience More
Blog articles worth reading
Filter selection
Publisher