Berlinski Sbornig

Berlinski Sbornig

Around 1300

A collected manuscript of theological texts as an outstandingly important testimonial to the Greek and Slavic languages

  1. A unique manuscript collecting various theological texts written in Greek and Slavic

  2. This codex from ca. 1300 possesses equal linguistic and historical importance for Slavic and Greek speakers

  3. The collected volume includes a document concerning the creation of the Slavic alphabet

Berlinski Sbornig

  1. Description
  2. Facsimile Editions (1)
Berlinski Sbornig

The influence of the Byzantines on Slavic language, culture, and religion is apparent even today. Much of the linguistic history of this development is represented in the Berlinski Sbornig, a collected volume of texts written in Greek and Slavic addressing a wide range of issues relating to the church and theology. It is a unique manuscript because of the diverse compilation of texts, some rather mundane and others controversial, which were united into a single codex ca. 1300.

Berlinski Sbornig

Unlike the Mihanovic Homilarium, which was produced by the same workshop belonged to the same epoch, this "collected codex" or sbornig, named after its abode in Berlin, unifies Greek texts, genuine Slavic writings, and elementary-completive compositions with their own uniqueness. The total assortment of themes addressed in the Berlin Sbornig ranges from canonical and apophthegmatic works of little authority to apocryphal and half-apocryphal literature with eschatological or prognostic themes. Separately emphasized are, amongst others, the well-known struggle between body and soul; the sensory picture parabola of the blind and the lame, a hymn about Saint Paraskeue-Petka, as well as the middle-Bulgarian treatment of the Chrabr Treatise and the Constantine creation of the Slavic alphabet. Therefore this codex from ca. 1300 also sets a very high benchmark from a linguistic perspective even though it is incompletely preserved and possesses the same importance for the Slavic people as it did the Byzantines and also theologians interested in the development of the canon.


Size / Format
276 pages / 19.5 × 14.0 cm
Around 1300

Available facsimile editions:
Berlinski Sbornig – Ms. slav. Wuk 48 – Staatsbibliothek Preussischer Kulturbesitz (Berlin, Germany)
Akademische Druck- u. Verlagsanstalt (ADEVA) – Graz, 1988
Facsimile Editions

#1 Berlinski Sbornig

Binding: Cloth
Commentary: 1 volume by Heinz Miklas
Language: German

In addition, an 81-page facsimile of the corresponding manuscript stored under the shelf mark Ms. 42 in the Gil’ferding Collection of the Saltykov-Shchedrin Public Library in St. Petersburg is included along with an 8-page scholarly description by Vjačeslav M. Zagrebin.
1 volume: Exact reproduction of the original document (extent, color and size) Reproduction of the entire original document as detailed as possible (scope, format, colors). The binding may not correspond to the original or current document binding. 3 pages with colored ornaments, the rest in black and white facsimile.
Price Category: € (under 1,000€)
Edition available
Please ask for a quote!
You might also be interested in:
Bruges Hours Vat. Ross. 94
Bruges Hours Vat. Ross. 94
Bruges (Belgium) – ca. 1500

Flowers, fruits, and gemstones: a Flemish masterpiece from three unknown masters

Experience More
Savoy Hours
Savoy Hours
Paris (France) – 1334–1348 and 1370–1378

Inspiring Jean Duc de Berry's love of books: 26 preserved, magnificently illuminated sheets of the masterpiece for the Countess of Savoy that burned in 1904

Experience More
Blog articles worth reading
Filter selection