Gramática Castellana

Gramática Castellana – Vicent Garcia Editores – 7318 – Biblioteca Municipal Serrano Morales (Valencia, Spain)

Salamanca (Spain) — August 18, 1492

The first edition of Antonio de Nebrija's groundbreaking Gramática in an incunabulum from Salamanca: the oldest published protolinguistic study of a modern European language, presented to Queen Isabella I in 1492

  1. Antonio de Nebrija (1441–1522) was a teacher, historian, poet, astronomer, and Castilian grammarian

  2. His mission was to standardize the Castilian language and thus elevate it to the same status as Latin and Greek

  3. This rare first edition, which he presented to Isabella I (1451–1504), was printed on August 18th, 1492 in Salamanca

Gramática Castellana

  1. Description
  2. Facsimile Editions (1)
Description
Gramática Castellana

Not only is this the first work dedicated to Spanish grammar, it is the first published work concerning the grammar of any European language, making it an important milestone in the evolution of vernacular language as a part of Renaissance Humanism. It was the work of the Castilian grammarian Antonio de Nebrija, whose desire was to elevate the language to the same level as Latin and Greek. The work was printed using a simplified and easily legible Gothic script in black and red ink with three-line initials introducing each section. Nebrija presented his groundbreaking work to Queen Isabella I of Castile in the eventful year of 1492.

Gramática Castellana

The Gramática Castellana is a famous linguistic work, the first treatise on grammar in the Castilian language, which was written by Antonio de Nebrija (1441-1522). Furthermore, it is the first proto-linguistic study of a modern European language to be published. Born Antonio Martínez de Cala, he Latinized his name, as was the style at the time, to Aelius Antonius Nebrissensis, a nod to the Roman name for his hometown of Lebrija, Nebrissa Veneria. Descended from converted Jews, Nebrija was active as a teacher, historian, poet, and astronomer, but is best remembered as a Castilian grammarian, having published and presented the first treatise on Spanish grammar to Queen Isabella I (1451-1504) in 1492.
It was his express desire to “transform Castilian speech into an artifact so that whatever henceforth shall be written in this language may be of one standard tenor, one coinage that can outlast the times. Greek and Latin have been governed by art, and thus have kept their uniformity throughout the ages. Unless the like of this be done for our language, in vain Your Majesty's chroniclers ... shall praise your deeds.” The text appears in a clearly legible Gothic script including large red capitals. This specimen is the proud possession of the Biblioteca del Ayuntamiento de Valencia and represents one of the few surviving examples of the first edition, which was printed in Salamanca on the 18th of August 1492.

Codicology

Alternative Titles
Spanische Grammatik
Grammar by Nebrija
Size / Format
148 pages / 23.5 × 16.0 cm
Origin
Spain
Date
August 18, 1492
Language
Illustrations
Red initials
Content
First grammatical work of the Castilian language
Artist / School

Available facsimile editions:
Gramática Castellana – Vicent Garcia Editores – 7318 – Biblioteca Municipal Serrano Morales (Valencia, Spain)
Vicent Garcia Editores – Valencia, 1993
Limited Edition: 3160 copies
Facsimile Editions

#1 Gramática Castellana

Vicent Garcia Editores – Valencia, 1993

Publisher: Vicent Garcia Editores – Valencia, 1993
Limited Edition: 3160 copies
Binding: Parchment on wooden board. The facsimile edition comes in a cloth-lined presentation case with gold engraved leather spine.
Commentary: 1 volume by Francisco R. Boyd-Suand
Language: Spanish
Facsimile Copy Available!
Price Category: €
(under 1,000€)
You might also be interested in:
Grievances of Guitard Isarn – Millennium Liber – Pergamí 1910 (4-III-4) – Biblioteca Nacional de Catalunya (Barcelona, Spain)
Grievances of Guitard Isarn
Spain – 1080–1095

The oldest known, non-literary text in Catalan: the complaints of the nobleman Guitard Isarn about his defaulting vassals as an glimpse into medieval feudalism

Experience More
Ostarrichi Document – Akademische Druck- u. Verlagsanstalt (ADEVA) – Kaiserselekt 859 – Bayerisches Hauptstaatsarchiv (Munich, Germany)
Ostarrichi Document
Bruchsal (Germany) – November 1st, 996

The "founding" document of Austria and the testament to 1000 years of Felix Austria: the oldest surviving record of the term Ostarrîchi, an archaic form of the modern Österreich

Experience More
Aurea Expositio Hymnorum una cum Textu – Vicent Garcia Editores – R/39638 – Biblioteca Nacional de España (Madrid, Spain)
Aurea Expositio Hymnorum una cum Textu
Zaragoza (Spain) – February 1st, 1515

Dedicated to Queen Isabella I of Spain and groundbreaking for the Castilian language: Antonio de Nebrija's treatise on Spanish grammar and at the same time a Latin primer with 24 religious woodcuts

Experience More
Lingua Navarrorum – Editorial Mintzoa – Catedral de Santa María la Real (Pamplona, Spain)
Lingua Navarrorum
Spain – 1167

The oldest reference to the "language of the Navarros": one of the most important documents on the history of the Basque language, commissioned by King Sancho VI of Navarre

Experience More
Liber Iesus and Treatise on Grammar by Donatus – Franco Cosimo Panini Editore – Ms. 2163 and Ms. 2167 – Biblioteca Trivulziana del Castello Sforzesco (Milan, Italy)
Liber Iesus and Treatise on Grammar by Donatus
Milan (Italy) – Late 15th century

On the upbringing of the young Maximilian Sforza, son of the powerful Duke of Milan: Latin grammar combined with late antique moral concepts and beautiful Renaissance miniatures

Experience More
Exemplario contra los Engaños y Peligros del Mundo – Vicent Garcia Editores – Inc. 1994 – Biblioteca Nacional de España (Madrid, Spain)
Exemplario contra los Engaños y Peligros del Mundo
Zaragosa (Spain) – March 30, 1493

The most frequently translated work from India: the time-honored Sanskrit fables by Bidpai in the enchantingly illustrated and only surviving edition of the first Spanish translation of the text

Experience More
Blog articles worth reading
Filter selection
Publisher