Hussite Bible - Munich Codex

Hussite Bible – Harrassowitz – Cod.hung. 1 – Bayerische Staatsbibliothek (Munich, Germany)

TĂąrgu Trotuș (Romania) — 1466

Comprises one of only three surviving fragments of the oldest Hungarian Bible translation: TamĂĄs PĂ©csi's and BĂĄlint Újlaki's translation of the four Gospels as a monument to the Hungarian language and the Reformation in Eastern Europe

  1. Around 1436/1439, TamĂĄs PĂ©csi and BĂĄlint Újlaki translated the Bible into Hungarian

  2. This copy is one of only three surviving fragments of this so-called Hussite Bible and comprises the Four Gospels

  3. The Bible translation is the first text to use diacritical marks to represent specific phonemes

Hussite Bible - Munich Codex

  1. Description
  2. Facsimile Editions (1)
Description
Hussite Bible - Munich Codex

The Hussite Bible – Munich Codex is the oldest object in the Hungarian manuscript collection of the Bavarian State Library. Created in 1466 in TĂąrgu Trotuș in present-day Romania, the codex consists of a calendar written on parchment folios and the oldest known translation of the Gospels into Hungarian – part of the so-called Hussite Bible. This important section of the manuscript was written down on paper by György NĂ©meti. It is one of the few surviving copies of the Hungarian Bible translation by TamĂĄs PĂ©csi and BĂĄlint Újlaki, which was produced around 1436/1439 under the influence of Jan Hus's reformist ideas. Only two other fragments of it are known: excerpts from the Old Testament in the so-called Vienna Codex in Budapest and the 150 psalms in the so-called Apor Codex in SfĂąntu Gheorghe. However, the Hussite Bible is not only an important milestone in the context of Bible translations and the Reformation, but also a remarkable monument to the Hungarian language. For the first time, Jan Hus's diacritical marks were used in the text to represent specific phonemes with Latin letters.

Codicology

Alternative Titles
Quatuor Evangelia Lingua Hungarica
MĂŒnchner Kodex
Munich Codex
Hussitenbibel
Evangelien in ungarischer Sprache
Quatuor evangelia linguĂą HungaricĂą
Hussite Gospels
Size / Format
250 pages / 21.4 × 14.3 cm
Origin
Romania
Date
1466
Style
Language
Script
Gothic cursive
Illustrations
4 decorated initials with associated, surrounding leaf and flower vines
Artist / School
Previous Owners
Johann Albrecht Widmanstetter (1506–1557)

Available facsimile editions:
Hussite Bible – Harrassowitz – Cod.hung. 1 – Bayerische Staatsbibliothek (Munich, Germany)
Harrassowitz – Wiesbaden, 1958
Facsimile Editions

#1 Der Münchener Kodex

Harrassowitz – Wiesbaden, 1958

Publisher: Harrassowitz – Wiesbaden, 1958
Commentary: 1 volume by Julius von Farkas, Omeljan Pritsak and Gyula Decsy
Language: German
1 volume: This facsimile is not complete. Reproduction of the entire original document as detailed as possible (scope, format, colors). The binding may not correspond to the original or current document binding.
Facsimile Copy Available!
Price Category: €€
(1,000€ - 3,000€)
You might also be interested in:
Gutenberg Bible - Pelplin copy – Bernardinum Wydawnictwo – Hub. 28 – Biblioteka Seminarium Duchownego (Pelplin, Poland)
Gutenberg Bible - Pelplin copy
Mainz (Germany) – Ca. 1453

A treasure of humanity that escaped from the chaos and sporadic destruction of the Second World War: one of only 49 Gutenberg Bibles still in existence today

Experience More
Ottheinrich's Bible – Faksimile Verlag – Cgm 8010/1.2 – Bayerische Staatsbibliothek (Munich, Germany)
Ottheinrich's Bible
Regensburg (Germany) – 1425–1430 and ca. 1530

A masterpiece of German Gothic and Renaissance art adorned with magnificent gold miniatures: the first illustrated New Testament Bible in the German language

Experience More
Pannonhalmi Evangelistarium – Helikon – Cod. lat. 113 – University Library (Budapest, Hungary)
Pannonhalmi Evangelistarium
Benedictine Abbey Pannohalma (Hungary) – Early 16th century

A synthesis of the great artistic styles of the late Middle Ages and a testimony to the traditionalist efforts of the Benedictines: a masterpiece of Hungarian book illumination against the emerging secularism of the Renaissance

Experience More
Preces Propriae Singulis Horis Diei et Noctis – Pytheas Books – 118 J 51 – Pannonhalmi Főapátsági Könyvtár (Pannonhalma, Hungary)
Preces Propriae Singulis Horis Diei et Noctis
Hungary – 1640

A tiny yet artful testimony to cultural exchange, created by two pious Poor Clares: a Hungarian prayer book in German with a Latin title

Experience More
Jordánszky Codex – Helikon – Esztergom Cathedral (Esztregom, Hungary)
JordĂĄnszky Codex
Hungary – 1516–1519

The oldest surviving translation of the Bible in Hungarian, rediscovered in three fragments: LĂĄszlĂł BĂĄthory's historic work in a 16th century copy, created by a Hungarian nun

Experience More
Missale Quinqueecclesiense – Schöck ArtPrint Kft. – Inc. 989 – OrszĂĄgos SzĂ©chĂ©nyi KönyvtĂĄr (Budapest, Hungary)
Missale Quinqueecclesiense
Venice (Italy) and Buda (Hungary) – 1499

The process of book production was globalized as early as the 15th century: a missal for the Hungarian bishop of Pécs printed in Venice and colored by hand in Buda

Experience More
Filter selection
Publisher